tradia.ro

Transcrierea hotărârii de divorț din străinătate

Transcrierea hotărârii de divorț din străinătate este procesul prin care un divorț pronunțat în străinătate este recunoscut oficial în registrele de stare civilă românești. Acest demers este necesar pentru ca divorțul să aibă efecte juridice pe teritoriul României.

Transcrierea hotărârii de divorț din străinătate
Transcrierea hotărârii de divorț din străinătate

Transcrierea divorțului în România se referă la înscrierea unei mențiuni pe actul de căsătorie românesc, prin care se consemnează în mod oficial faptul că respectiva căsătorie a fost desfăcută. Aceasta este obligatorie pentru cetățenii români care au divorțat în străinătate și doresc ca această schimbare a stării civile să fie recunoscută și în România.

Acte necesare pentru recunoașterea divorțului din străinătate

  1. Cererea de înscriere a mențiunii de desfacere a căsătoriei – completată și semnată de unul dintre foștii soți
  1. Hotărârea de divorț străină, definitivă și irevocabilă – în original, apostilată/supralegalizată (în funcție de țara unde a fost pronunțat divorțul);
  2. Traducerea legalizată a hotărârii de divorț – în original
  3. Certificatul de naștere și certificatul de căsătorie al persoanei pentru care se solicită înscrierea menţiunii – în original
  4. Acte de identitate – buletin, carte de identitate, pașaport CRDS (pentru cetățenii români cu domiciliul în străinătate) – în original
  5. Sentința de recunoaștere în România a divorțului (dacă este cazul) – în original
  6. Declarații autentificate cu privire la numele purtat după divorț (dacă nu este menționat clar în hotărârea de divorț) – în original;

 

Proceduri speciale în funcție de statutul țării unde a avut loc divorțul

Pentru transcrierea divorțului și traducerea documentelor, există diferențe în funcție de statutul juridic al țării în care s-a pronunțat divorțul:

  1. Dacă divorțul a fost pronunțat într-un stat membru UE sau cu care România are acorduri de asistență judiciară, este suficientă o traducere legalizată a hotărârii.
  1. Dacă divorțul a fost pronunțat într-un stat semnatar al Convenției de la Haga, hotărârea de divorț trebuie apostilată, împreună cu traducerea legalizată.
  1. Dacă divorțul a avut loc într-un stat care nu este semnatar al Convenției de la Haga și nu are acorduri bilaterale cu România, hotărârea de divorț trebuie supralegalizată, împreună cu traducerea legalizată. Acest proces implică aplicarea a trei ștampile pe documentul original:
    • Ștampila autorității emitente din statul de origine.
    • Ștampila misiunii diplomatice a României din statul de origine sau a misiunii diplomatice a statului de origine din România.
    • Ștampila Ministerului Afacerilor Externe din România – Direcția Relații Consulare.

 

Cine poate depune cererea de înscriere a mențiunii de divorț?

Cererea de transcriere a mențiunii de divorț poate fi depusă personal de către unul dintre foștii soți sau prin intermediul unui mandatar. Dacă este vorba de un mandatar, acesta trebuie să prezinte o procură specială autentificată la notar. Procurile din străinătate trebuie traduse, apostilate sau supralegalizate, în funcție de țara de origine.

 

Termenul pentru înscrierea divorțului

Cererea de înscriere a mențiunii divorțului poate fi depusă oricând după desfacerea căsătoriei, dar este important să o faceți înainte de a încheia o nouă căsătorie.

Unde se depune cererea de înscriere a divorțului?

Locul unde se depune cererea depinde de locul unde a fost încheiată căsătoria:

  • În cazul în care căsătoria a fost încheiată în România, cererea se depune la primăria unde a fost încheiată căsătoria.
  • În cazul în care căsătoria a fost încheiată în străinătate, dar a fost transcrisă în România, cererea se depune la primăria care a transcris căsătoria.
  • Dacă atât căsătoria, cât și divorțul au avut loc în afara României, se va face mai întâi transcrierea căsătoriei, urmată de înscrierea divorțului.

 

Recunoașterea și înregistrarea în România a unui divorț obținut în străinătate poate părea un proces complicat, dar urmând procedurile corecte și pregătind actele necesare, acest demers poate fi gestionat eficient. La biroul nostru de traduceri, ne asigurăm că documentele necesare pentru transcriere sunt complet traduse și legalizate.

Linkuri Utile:

Citește și:

Transcrierea certificatului de căsătorie în România – tradia.ro

Transcrierea certificatului de naștere emis în străinătate – tradia.ro

Distribuie

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Trimitere document

Termen
Legalizare notarială
Încarcă document